Remembering M.L. Thangappa

M.L. Thangappa had an understanding of Tamil that did not rely on commentaries and glosses

Updated - June 09, 2018 04:55 pm IST

Published - June 09, 2018 04:02 pm IST

M.L. Thangappa, the accomplished translator of Tamil poetry into English, died on May 31, 2018, aged 84. For over half a century, Thangappa interpreted Tamil poetry for a wide audience.

Starting from classical Sangam poetry to the 20th century greats, Bharati and Bharatidasan, he covered a wide swathe of poets who grace the two-millennium long tradition of Tamil poetry. A Tamil teacher and prolific Tamil poet himself, Thangappa was steeped in its poetic riches, and had an original understanding that did not rely on commentaries and glosses.

In 2012, Thangappa won the Sahitya Akademi award for Love Stands Alone: Selections from Tamil Sangam Poetry . His translation of the classical text, Muttollayiram , was published as a Penguin classic under the title, Red Lilies and Frightened Birds . Widely anthologised, he also did a prose translation of Vallalar Ramalinga Swamigal’s Songs of Grace . Some years ago, he completed a full translation of the didactic text, Naladiyar , and a selection of the medieval rebel poetry of the Siddhars.

As his long-term collaborator and editor, it has been an honour to encounter the man and his work from close quarters. Below are two of Thangappa’s translations: three stanzas from the 11th century Kalingathu Parani, celebrating the victory of Kulothunga Chola; and second, three verses from Thirumoolar, the great Saiva philosopher-poet of the late first millennium. While the first celebrates the amorous expectations of women awaiting their warrior husbands’ return from war, Thirumoolar’s verses talk of the transience of life. These selections capture beautifully the span of Thangappa’s work.

From Kalingathu Parani

The crescent of your forehead

is filled with beads of sweat.

Your necklaces are disarrayed.

Your locks of hair

adorned with red lilies

lie dishevelled.

Your bangles

keep clamouring.

Still you aren’t tired

of making love.

O women

come, open the doors.

***

Intoxicated with love

Your uttered intimate words

to your husbands.

Your pet parrots that overheard

them

start repeating them before

everyone.

Blushing with shame

you try to shut the parrots’ mouths

with your hands

O women

Throw open the doors.

***

Expecting your husbands

you throw the doors open.

Afraid they may not come

your close the doors again.

Thus the hinges of the doors

keep working through the night

and wear out slowly.

O women,

throw open the doors.

***

From Thirumoolar

All the villagers gathered

and mourned his death

raising noisy wails.

They discarded his name

and called him a corpse.

They carried him to the

burning ghat

that lay amidst the shrubs

and cremated him.

Then they had their cleansing bath,

went home

and forgot everything.

***

The sun rising in the east

goes down in the west

in a trice.

A young calf

grows into a bull

before your very eyes.

But, how is it that

these blind men of the world

do not learn from this?

***

Though they cut up their flesh

and grill it in a flaming fire

burning their bones as firewood,

unless they have a melting heart of

love

and dissolve into tenderness,

they cannot obtain

– as I have obtained –

the precious gem.

***

The writer is a Tamil historian and author.

0 / 0
Sign in to unlock member-only benefits!
  • Access 10 free stories every month
  • Save stories to read later
  • Access to comment on every story
  • Sign-up/manage your newsletter subscriptions with a single click
  • Get notified by email for early access to discounts & offers on our products
Sign in

Comments

Comments have to be in English, and in full sentences. They cannot be abusive or personal. Please abide by our community guidelines for posting your comments.

We have migrated to a new commenting platform. If you are already a registered user of The Hindu and logged in, you may continue to engage with our articles. If you do not have an account please register and login to post comments. Users can access their older comments by logging into their accounts on Vuukle.