What is 'Carpe diem' in Phraseology?

March 20, 2017 12:15 am | Updated 01:07 am IST

Carpe diem, the phrase from the poet Horace (65 BC-8 BC), is usually translated from Latin as ‘seize the day’. However, ‘carpe’ translates literally as ‘pluck’, so a better version would be to ‘pluck the day when it is ripe’. The full phrase carpe diem, quam minimum credula postero means ‘pluck the day, trusting as little as possible in the future’. The line, ‘Gather ye rosebuds while ye may’, from Robert Herrick, reflects the spirit. It was Lord Byron’s use of the phrase, in his 1817 work Letters , published in 1830 by Thomas Moore, which set off its integration into English.

0 / 0
Sign in to unlock member-only benefits!
  • Access 10 free stories every month
  • Save stories to read later
  • Access to comment on every story
  • Sign-up/manage your newsletter subscriptions with a single click
  • Get notified by email for early access to discounts & offers on our products
Sign in

Comments

Comments have to be in English, and in full sentences. They cannot be abusive or personal. Please abide by our community guidelines for posting your comments.

We have migrated to a new commenting platform. If you are already a registered user of The Hindu and logged in, you may continue to engage with our articles. If you do not have an account please register and login to post comments. Users can access their older comments by logging into their accounts on Vuukle.