The last word

September 04, 2013 12:03 am | Updated September 28, 2016 02:49 pm IST

This is with reference to the letter writers (Aug.29-30) on poet Subramania Bharati and the issue of food security. I am afraid that the second writer (Aug.30) has given a free rein to his imagination in interpreting the quote. Thanjavur Tamil University’s research edition on Bharathiar has the referred line which is: “ Thani oruvanukku unavillayenil jagaththinai azhiththiduvom.

This can only be translated as “We will destroy the (whole) world (universe) if there is no food for even one individual.” There is no mention of ploughing the whole world and flooding it with food, even in the next lines. I think the writer mixed up “ azhiththal ” which means “destroying” and “ uzhuthal ” which means “ploughing.” Injustices made poet Bharati very angry and if he said “we will destroy the world,” that’s what he meant.

Vathsala Vijayakumar

Chennai

0 / 0
Sign in to unlock member-only benefits!
  • Access 10 free stories every month
  • Save stories to read later
  • Access to comment on every story
  • Sign-up/manage your newsletter subscriptions with a single click
  • Get notified by email for early access to discounts & offers on our products
Sign in

Comments

Comments have to be in English, and in full sentences. They cannot be abusive or personal. Please abide by our community guidelines for posting your comments.

We have migrated to a new commenting platform. If you are already a registered user of The Hindu and logged in, you may continue to engage with our articles. If you do not have an account please register and login to post comments. Users can access their older comments by logging into their accounts on Vuukle.