Man behind research projects will be sorely missed

The late writer said the project would open a gateway into Bijapur’s remarkable history for literature lovers.

September 01, 2015 02:54 am | Updated March 28, 2016 02:35 pm IST - Vijayapura/Dharwad:

M.M. Kalburgi (extreme right) during the release of first volumes of Adil Shahi literature in Vijayapura.

M.M. Kalburgi (extreme right) during the release of first volumes of Adil Shahi literature in Vijayapura.

With the murder of M.M. Kalburgi, the fate of a number of research projects — which he was passionately involved in — hangs in the balance.

Significant among them are the ambitious projects to translate the entire literature of Adil Shahi era of Vijayapura district into Kannada, and to bring out Vachana literature in different languages.

The Adil Shahi project, which began in 2012, has seen eight volumes being released in Kannada from Persian, Arabic and Dakhani Urdu.

In one of his interviews with The Hindu reporter on November 29, 2012, the late writer said the project would open a gateway into Bijapur’s remarkable history for literature lovers. Kalburgi, excited about the project, had expressed fears that he may not see the end of it considering his age.

Krishna Kolhar Kulkarni, director of the project committee, claimed that most of the project work was over and the remaining 10 volumes are expected to be released in March 2016. Kalburgi had monitored most of the work before his death, he said.

“The project will surely not face difficulty. However, what is most unfortunate is that the man behind this ambitious project will not be present when the last volumes are released,” Mr. Kulkarni regretted.

Kalburgi was also involved in translating 1,750 select Vachanas into different languages by the Basava Samiti.

Samiti president Aravind Jatti said translation of works into 23 Indian languages was completed. There was a plan to take up translation into Bodo, Nepali, French, Chinese, and Spanish in later stages.

According to Purushothama Bilimale, director of the American Institute of Indian Studies, New Delhi, Kalburgi was working on holding a workshop to translate Vachanas into Bodo and Nepali in New Delhi and had sought the help of the Dehali Kannada Sangha. “His sudden demise may hamper the progress of this project,” he said.

Another project, which Kalburgi was guiding, was to publish 25 select doctoral theses on the 25th anniversary of the anointment of the Chitradurga Brahanmatha seer Murugharajendra Swami.

0 / 0
Sign in to unlock member-only benefits!
  • Access 10 free stories every month
  • Save stories to read later
  • Access to comment on every story
  • Sign-up/manage your newsletter subscriptions with a single click
  • Get notified by email for early access to discounts & offers on our products
Sign in

Comments

Comments have to be in English, and in full sentences. They cannot be abusive or personal. Please abide by our community guidelines for posting your comments.

We have migrated to a new commenting platform. If you are already a registered user of The Hindu and logged in, you may continue to engage with our articles. If you do not have an account please register and login to post comments. Users can access their older comments by logging into their accounts on Vuukle.