The editorial “Farewell, Gary Locke” took direct aim at Mr. Locke’s identity as a third-generation Chinese-American, calling him a “banana.”
A major Chinese government news service used a racist slur to describe the departing American ambassador in a mean-spirited editorial on Friday that drew widespread public condemnation in China.
The article, which called Gary Locke a “rotten banana,” a ‘’guide dog for the blind,’’ and a ‘’plague’’ reflected Chinese nationalists’ acute loathing toward the first Chinese-American to have been Washington’s top envoy to Beijing.
Mr. Locke’s ethnic background particularly interested the Chinese government and people. Mr. Locke won public applause when he was seen carrying his own bag and flying economy class but he drew criticism from Beijing as his demeanour was an unwelcome contrast to Chinese officials’ privileges and entitlements.
In Washington, top diplomat John Kerry paid tribute to Locke as “a champion of human dignity and a relentless advocate for America’s values.” Asked about the China News Service commentary, State Department spokeswoman Jen Psaki told reporters, “We are not going to dignify the name-calling in that editorial with a response.”
In his years in Beijing, Mr. Locke oversaw the defusing of two delicate diplomatic episodes when a powerful police chief fled to a U.S. consulate and later when a persecuted blind activist sought shelter in the embassy.
The Chinese public also credit him with bringing to public notice the tiny pollutant PM2.5 and severity of China’s foul air by posting the embassy’s hourly readings of air quality.
Meanwhile, the editorials in Chinese state media turned from initial reservation to unfriendliness to the insolence of the final piece.
“I think it shows the unfriendliness and impoliteness by the Chinese government toward Gary Locke, and it is without the manners and dignity of a major power,” legal scholar Hao Jinsong said. “It is unfitting of China’s status as a diplomatic power. As a Chinese, I am very angry and feel ashamed of it.”
The editorial “Farewell, Gary Locke” took direct aim at Mr. Locke’s identity as a third-generation Chinese-American, calling him a “banana” a racial term for Asians identifying with Western values despite their skin colour.
“But when a banana sits out for long, its yellow peels will always rot, not only revealing its white core but also turning into the stomach-churning colour of black,” read the editorial.
The author Wang Ping, likely a pseudonym, slammed Mr. Locke’s portrayal as an official judicious with public funds and criticised him for being hypocritical as he retreated into his multimillion dollar official residence and specially made, bulletproof luxury vehicle.
Mr. Wang belittled Mr. Locke’s inability to speak his ancestral language and accused him of failing to understand China’s law but fanning “evil winds” in the ethnically sensitive regions of Tibet and Xinjiang.