‘Oru Nanbanin Kathai’ lingers on

Packed hall greets the 33rd production of the Tiruchi Nataka Sangam

August 25, 2013 01:18 pm | Updated 01:18 pm IST - TIRUCHI:

A scene from the play 'ORU NANBANIN KATHAI' in Tiruchi. Photo: A. Muralitharan

A scene from the play 'ORU NANBANIN KATHAI' in Tiruchi. Photo: A. Muralitharan

It is a play on a revolutionary theme, not usually handled by playwrights or directors. Obviously, the FGN Hall at Rasika Ranjana Sabha here was packed to the brim on Saturday.

The title itself suggests the central theme of the drama. Oru Nanbanin Kathai relates to the struggles and challenges being faced by lesbians across the world.

Mithra, the main character of the drama, discovers that she is a lesbian. It is by chance that she realises her nature while participating in a cultural programme in the college. In the event, she dances with a woman only to find that she has the character of lesbian.

After a prolonged struggle within her, she divulges this fact to her boyfriend (Pappu).

Mithra finds that she is isolated — socially and lacks adequate support from kith and kin.

None of them volunteers to realise the difficulties and agony of a lesbian. On the other hand, criticism comes to the fore, offending her sentiments.

She falls in love with another lesbian Naama.

But Naama under domestic and social compulsions, marries a man, deserting Mithra.

Finally, at the height of dejection, Mithra commits suicide.

“The drama focuses on the social stigma against lesbians. They should be part of society and the masses should develop a sense of inclusiveness, without any hatred or hurling any disgust against them,” says R. Rajendran, a drama critic, who introduced the play to the audience.

There should be a change in the outlook of the society towards lesbians.

They need no sympathy but only empathy, he says. The play is a production of Tiruchi Nataka Sangam.

It is directed by N. Jambunathan.

While Rani Jaya plays Mithra, S. Viji dons the role of Naama.

Three characters — Pappu is played by R. Sibirajan, Kar. Velazhagan, and D. Adhityan. “These three characters add life to the story through a prompt delivery of dialogue and acting.

The drama is a translation by Gowri Ramanarayanan.

It was authored in Marathi by Vijay Tendulkar, a popular dramatist.

This is the 33-rd production of the Sangam which concentrates on western and progressive themes.

0 / 0
Sign in to unlock member-only benefits!
  • Access 10 free stories every month
  • Save stories to read later
  • Access to comment on every story
  • Sign-up/manage your newsletter subscriptions with a single click
  • Get notified by email for early access to discounts & offers on our products
Sign in

Comments

Comments have to be in English, and in full sentences. They cannot be abusive or personal. Please abide by our community guidelines for posting your comments.

We have migrated to a new commenting platform. If you are already a registered user of The Hindu and logged in, you may continue to engage with our articles. If you do not have an account please register and login to post comments. Users can access their older comments by logging into their accounts on Vuukle.