A royal who spoke commoners’ tongue

February 22, 2013 10:44 am | Updated 10:44 am IST - Kochi

Rajaraja Varma's language was easily understood by the common man. His plays included colloquial Malayalam of the Travancore region. Photo: Special Arrangement

Rajaraja Varma's language was easily understood by the common man. His plays included colloquial Malayalam of the Travancore region. Photo: Special Arrangement

A grammarian, poet, linguist, and translator – A.R. Rajaraja Varma was known as all of these. But his skills as a playwright have been overshadowed by his contributions to Malayalam grammar, said G. Kumara Varma, noted theatre director and great-grandson of Rajaraja Varma.

A.R. Rajaraja Varma, whose 150 birth anniversary was celebrated on February 20, is also known as ‘Kerala Panini.’ His comprehensive work on Malayalam grammar called ‘Kerala Panineeyam’ earned him the sobriquet. His Malayalam translations of Sanskrit plays, some of which took on a new life under his pen, are also well known.

“A.R. made plays like Charudattam his own through his translation. They were not just great works of literature. They were written for the stage and were produced and directed by him,” said Kumara Varma, who was also a director of the School of Drama and Fine Arts of the Calicut University.

A.R. Rajaraja Varma also staged his plays at Mavelikara, where he lived in his later days. His house ‘Sharada Mandiram’ at Mavelikara is now a memorial managed by the Department of Cultural Affairs. Several cultural programmes were held there on the occasion of his 150 birth anniversary.

Diaries of A.R. Rajaraja Varma and some of his books are preserved at the memorial. A few relatives of the renowned grammarian now live at Ananthapuram Palace at Haripad, where Varma lived in his childhood. From there, he was brought to Travancore at a young age by his uncle Kerala Varma Valiya Koil Thampuran, a celebrated writer and translator himself. The uncle and nephew were an important part of what was a golden period in Malayalam literature. They translated works in Sanskrit to Malayalam, making them accessible to everyone.

Rajaraja Varma’s language was direct and easily understood by the common man.

“His plays included even the colloquial Malayalam of the Travancore region,” said Kumara Varma. Despite his expertise in Sanskrit, his attempt as a professor was to modernise Malayalam.

0 / 0
Sign in to unlock member-only benefits!
  • Access 10 free stories every month
  • Save stories to read later
  • Access to comment on every story
  • Sign-up/manage your newsletter subscriptions with a single click
  • Get notified by email for early access to discounts & offers on our products
Sign in

Comments

Comments have to be in English, and in full sentences. They cannot be abusive or personal. Please abide by our community guidelines for posting your comments.

We have migrated to a new commenting platform. If you are already a registered user of The Hindu and logged in, you may continue to engage with our articles. If you do not have an account please register and login to post comments. Users can access their older comments by logging into their accounts on Vuukle.